Jdi na obsah Jdi na menu
 


§ 17.14.3 Pravidla zakázaných vztahů - Zákaz vztahu s nevlastním bratrem otce

Z pravidla zakazujícího vztah mezi dvojicí blízkých příbuzných a dvojicí prarodič a vnouče, vyplývá i zákaz vztahu s nevlastním bratrem otce.  
Rav Jehošua ben Jehudah známý též jako Abú al Farag Furkan ibn Asad zastával názor, že se tento zákaz nachází přímo v textu Tóry, konkrétně ve verši: Neodkryješ nahotu bratra svého otce tím, že by ses přiblížil k jeho ženě. Je to tvá teta. (3M 18:14) 
Výše uvedený verš podle rava Jehošuy ben Jehudah obsahuje hebrejský výraz, který zahrnuje i nevlastního bratra.
Rav Jehošua ben Jehudah vychází ze skutečnosti, že slovo
אָח bratr je potřeba vykládat stejným způsobem jako slovo אָחוֹת sestra.


Jak již bylo zmíněno v kapitole § 17.13.3, učenci chápali slova zplozenou tvým otcem, je to tvá sestra a je to tvá teta jako jakési zjednodušení, zobecnění nebo nadsázku (hyperbolu).
Zjednodušením, zobecněním nebo nadsázkou (hyperbolou) je označení nevlastní sestry slovem sestra ve verši … zplozenou tvým otcem, je to tvá sestra, neodkryješ její nahotu. (3M 18:11)
Rav Jehošua ben Jehudah zastával názor, že verš navíc definuje slovo
אָחוֹת sestra, tak, že zahrnuje i nevlastní sestru, a že je slovo אָחוֹת sestra výrazem definovaným Tórou. 
Z výše uvedeného odvodil, že i význam výrazu
אָח bratr musí zahrnovat i nevlastního bratra.  

 

Rav Jehošua ben Jehudah argumentoval dále tím, že se i některé další verše, následující po verši, který slovo sestra definuje, zmiňují o sestře jako blízké příbuzné: 
1) Neodkryješ nahotu sestry svého otce. Je to blízká příbuzná tvého otce. (3M 18:12)
2) Neodkryješ nahotu sestry své matky. Je to blízká příbuzná tvé matky. (3M 18:12)
Rav Jehošua ben Jehudah tvrdil, že pokud Tóra používá výraz sestra nebo bratr a neupřesňuje, že se jedná o sourozence, kteří jsou blízkými příbuznými, zahrnují tyto výrazy jak vlastní (plnorodé a polorodé), tak nevlastní sourozence.
A protože ve verši 3M 18:14 není zmínka o tom, že by se jednalo o blízkého příbuzného, došel rav Jehošua ben Jehudah k závěru, že ve verši použitý výraz bratr zahrnuje jak vlastního (plnorodého a polorodého) bratra, tak bratra nevlastního.