Jdi na obsah Jdi na menu
 


§ 5.2.1 Přípustnost tepelné úpravy potravin

V čase Šabbátónu je přípustná příprava pokrmů, neboť je psáno: Prvního dne budete mít bohoslužebné shromáždění. I sedmého dne budete mít bohoslužebné shromáždění. V těch dnech se nebude konat žádné dílo. Smíte si připravit jen to, co každý potřebuje k jídlu. (2M 12:16)

Tepelná příprava pokrmů pro potřebu domácnosti je přípustná během všech dnů typu שַׁבָּתוֹן Šabbátón, a to i v případě, že je to výslovně uvedeno pouze v případě prvního a sedmého dne Svátku nekvašených chlebů. 
Tato dedukce vychází z kapitoly 3M 23, kde se v případě dnů typu
שַׁבָּתוֹן Šabbátón, píše, že je zakázána všední práce, respektive přesněji, že jsou zakázány veškeré činnosti typu מְלֶאכֶת עֲבֹדָה.
V případě Šabatu a Dnu smíření se naproti tomu ve verších 3M 23:3 a 3M 23:28 píše, že je zakázána veškerá činnost typu
מְלָאכָה.
Výraz
מְלֶאכֶת עֲבֹדָה definuje i první a sedmý den Svátku nekvašených chlebů, je tedy logické, že znamená veškerou činnost typu מְלָאכָה, kromě tepelné přípravy pokrmů pro potřebu domácnosti.
V opačném případě by kapitola 3M 23 nebyla v souladu s veršem 2M 12:16, který byl citován výše.
Protože výraz
מְלֶאכֶת עֲבֹדָה definuje v kapitole 3M 23 i ostatní dny typu שַׁבָּתוֹן Šabbátón, nelze než dojít k závěru, že je i v těchto dnech povoleno připravovat pokrmy pro potřebu domácnosti.

 

Komentář k § 5.2.1

Učenci předkládají silné argumenty na podporu definice výrazu מְלֶאכֶת עֲבֹדָה
Nicméně nad jejich definicí veškerá práce kromě přípravy pokrmů je možné zapochybovat, neboť zní velmi nepřirozeně. 
Tato definice není odvozena z mnohem více přirozených definic činností typu
מְלָאכָה a עֲבוֹדָה (viz kapitoly § 3.2.1 a § 3.2.2).

Nejedná se ale o intuitivní definici výrazu, učenci totiž chápou verš 2M 12:16 jako textem vyjádřenou definici výrazu מְלֶאכֶת עֲבֹדָה.
Tato definice se nevyvinula přirozeně, jako součást vývoje běžného jazyka, a proto nelze očekávat, že bude intuitivní.
Výrazy Tóry jsou často odborného rázu, to platí i v případě výrazu
מְלֶאכֶת עֲבֹדָה.

Proč by ale měla být činnost definovaná ve verši 2M 12:16 označena právě výrazem מְלֶאכֶת עֲבֹדָה?
Možná proto, že tento výraz zdůrazňuje jak zákaz činnosti typu
מְלָאכָה, tak zákaz činnosti typu עֲבוֹדָה.
Jedná se ale pouze o můj osobní názor.